Just one day after revealing its Chang’e-4 lander had successfully started growing plants on the moon in a first-ever milestone China now says its lunar cotton seedling is as good as 深宫情鸾劫dead.

就在“嫦娥四号”登月舱首次成功地在月球上种植植物的一天后,中国表示,月球上的棉花幼苗已经死亡。

Chinese scientists involved in the mission have also revealed that the US is planning its own mission to the far side of the moon – and they’ve asked to borrow a Chinese craft to help get there.

参与这项任务的中国科学家们还透露,美国也在计划在月球异界功法推广大师背面登陆——他们还要求借一艘中国飞船帮他们到达月球背面。

According to South China Morning Post NASA recently asked China to extend the lifespan of the Queqiao relay satellite so it could be used to plan a US lunar landing.

据《南华早报》报道,美国国家航空航天局最近要求中国延长鹊桥中继卫星的寿命,以便用来规划美国的登月。

‘We asked the Americans why they wanted our relay satellite to operate longer’ chief scientist Wu Weiren told state broadcaster CCTV.

首席科学家吴伟仁对中央电视台说,“我们问美国为什么希望我们的中继卫星运行更长时间。”

The mission took a variety of seeds to the moon as part of its biosphere周生贤简历 experiment and this marks the first time ever that biological material 海之蓝42度多少钱一瓶,芋圆,正常的大冒险攻略has been cultivated on the lunar surface.

作为生物圈实验的一部分,本次任务携带了多种种子到月球上。这标志着首次在月球表面培植出生物物质植物。

Other biological matter on the Chang'e-4 mission includes cotton oilseed rape potato Arabidopsis yeast and fruit flies.

嫦娥4号任务搭载了包括棉花、油菜、土豆、拟南芥、酵母和果蝇等6种生物。

Though more plants were initially expected to sprout in the next 100 days the program appears to have ended.

虽然起初预计在接下来的100天内会有更多的植物发芽,但这个实验似乎已经结束了。

Developing the ability to grow plants in space is an important step towards successful long duration space flight to Mars and beyond.

发展实现在太空中种植植物的能力,是向着到火星或更远地方的长期太空旅行的重要一步。

The picture emerged after being released has come from Chongqing University and was published on the university's Weibo account.

这张照片来自重庆大学,并曾经发表在该大学的微博上。

It read: 'After experimenting under the moon's high vacuum large temperature difference strong radiation and harsh co亚洲虎蚊nditions mankind has grown the first plant sprout realising man's first moon-based biological growth experiment'.

微博上如此写道:“在经历月球高真空、宽温差、强辐射等严峻环境考验后,人类在月球上种植出第一株植物嫩芽,实现人类首次月面的生物生长培育实验!”

The studies on these pioneering plants are being done in a specially designed biosphere on the Chang'e-4 lander and not on the mobile rover Yutu-2.

对这些先锋植物的研究是在嫦娥4号着陆器上的一个特别设计的生物圈中进行的,而不是在移动式探测器玉兔2号上进行的。

It has greater temperature regulation and insulation which protects its experiments from the extreme temperatures on the moon.

(生物科普试验载荷罐内)有良好的温度调控和隔热性能,能使实验不受月球极端气温的影响。

A lack of atmosphere means the UV rays from the sun reach the surface of the moon unfiltered and unabated.

没有大气层意味着照在月球表面上的来自太阳的紫外线是未经过滤和减弱的。

Temperatures fluctuate between highs of 127C (261F) and frigid lows of -173C (-279F).

月球温度在127C加拉巴巴 (261F) 的高温和-173C (-279F)的极寒之间波动。

The seeds and eggs are kept in a small cylindrical tin and are expected to grow inside the 0.8L container.

这些种子和卵被置于一个小巧的圆柱形罐中,期待其在这马航匿名者个0.8升大的容器中生长。

Professor Christopher Conselice a professor of astrophysics at the University of Nottingham told MailOnline: 'China is doing experiments with seeds and worms to see how things form in space and there is re遆靠山latively little information on this.

来自诺丁汉大学天体物理学的克里斯托弗孔塞利切(Christopher Conselice)教授向《每日邮报》表示:“中国研究者们正在开展种子和蠕虫的实验,以便了解物质在太空中的形成过程。目前人类在这方面掌握的信息很少。”

'That's a new ares of space exploration which we can learn about wh楚汉兵痞ich was impossible before Chang'e-4.'

“那是太空探索的一个新领域,我们对此会得到一些新认知,而这在嫦娥4号前是不可能实现的。”

评论翻译

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 转载请注明出处

Iluvpancakes

You don't learn if you don't try.

如果你不去试试,你就肯定什么都了解不到。

Galahad

I guess the plant didn't cotton to lunar conditions.

我想棉花看来不喜欢月球的环境。

(译注:cotton全才儿子邪佞妃一词有“棉花”和“开始喜欢”的意思)

toshia

You've zzkawgot to admire their honesty

真不得不佩服他们的诚实。

JustAnotherVoice

Still that is the purpose of scientific experimentation. Better we to lose one plant than to ship and plan on large scale crops without it.

虽然失败了但这就是进行科学实验的目的。我们失去一株植物远比在没有任何试验的情况下计划运送大量的作物去月球要好。

TodoLFC

It died... Who'd've thought it...?!

幼苗死了...谁又能想到呢?!

vox3non

No different conditions? It's an experiment to test variables of gravity light and temperature. Conditions which are not the same as in the Space Lab. Maybe you should go back to your moonshine.

没有不同的条件?这是一个测试重力、光、温度等不同变量的实验。与太空实验室的条件并不同。也许你应该回去晒你的月光。

uwharries

The gravity was more earth like on the lunar surface than in space the light similar and the temperature controlled. Only the dramatic backdrop was different. As to moonshine... yes I do like that suggestion.

月球表面的重力环境比在太空中更像地球,光线相似,温度可控。只有背景不同而已。至于月光……这个建议我喜欢。

MarkD

Other than having no sunlight water or CO2 and possibly being too cold what else could go wrong?

除了没有阳光、水或二氧化碳,还有可能太冷之外,还有什么会出错呢?

Science sense

Zina. Engage your brain. Have you n江苏天源招标有限公司ever looked at a full moon a new moon or its various phases of waxing and waning? It is so so obvious that a lunar day is the same length as a month and that all大胸小学生 parts get equal sunshine over a full month. How could you possibly not know that and be capable of typing? Incredible.

网友zina:用一下你的脑子。你是不是没有见过满月、新月或月亮各种圆缺的阶段吗?很明显,一个太阴日的周期是一个月,而且月球所有的部分在一个月内都能得到相同量的日照。你怎么能这都不知道还在这打字呢?简直不可思议。

D1960

Sorry guys 散户福利社- it's pot noodle again tonight

抱歉,伙计们——今晚又是泡面了。

(译注:pot noodle英国泡面品牌,其广告及其yd)

Soofagun

Not too bright these Chinese scientists.

这些中国科学家们不太聪明啊。

Stu The Reader

You do better?

你比他们更聪明?

prc69

this is crueltyd5238 to cotton sprouts. next time you go to the moon please take all the politicians and see how long the陈有树y last.

这么对棉芽太残忍了。下次你去月球时,请带上所有的政客,看水晶思华洛斯奇看他们能撑多久。

Tark McCoy

Next time try growing weed...

下次尝试种植杂草吧…

vox3non

Well they already knew that the plant was not going to survive the lunar night. Would be better if they ha管阿姨d brough鸿媒体t different sets to te刘萌妍st different variables.

好吧,他们现在知道植物(幼苗)无法在月夜里存活了。如果他们依据不同变量设有另外的植物实验分组,可能测试结果会更好吧。

southeastman

Why oh why?

为什么死了,噢,为什么死了啊?